「圍棋」的英文叫go,因此Palago翻譯成「六角圍棋」是挺貼切的。
官方手冊(英文)在這裏下載,不過下面有人留言,說這個手冊有點過時了,最新規則在這裏。
下面是我的Palago官方規則原創翻譯:
享受思維樂趣
維基倉教第五章「取碼原則」中的「字形特徵原則」的分則一是「區塊分則」,它的原文是:
取碼時,優先以「區塊」的方式,在字根的相接處分割,避免字根互相跨越。
維基倉教只要是講不清楚的概念,就會用引號括起来。比如他們講不清何為「區塊」,就直接把「區塊」包入引號之後扔出来,結果讀者根本搞不懂甚麼是「區塊」。